火曜日, 1月 21, 2025
ホーム商品サービス吉本興業グループのFANYがお笑いに特化した翻訳AIサービスのα版を開発 エンターテインメントコンテンツの海外展開を促進

吉本興業グループのFANYがお笑いに特化した翻訳AIサービスのα版を開発 エンターテインメントコンテンツの海外展開を促進

吉本興業グループの株式会社FANYは、エンターテインメントコンテンツの海外展開を促進する取り組みの一環として、株式会社ブレインパッドの生成AI・データサイエンスの活用技術協力のもと、 Googleの最も高性能で汎用的なモデルGeminiを活用した「お笑い翻訳AIサービス」のα版を開発しました。本サービスは、漫才やコントなどお笑い特有の言い回しや表現をAIに学習させた「お笑い特化型」の字幕生成システムで、コンテンツの魅力や繊細なニュアンスを多国籍の方に伝えるための翻訳を目指しています。

「お笑い翻訳AIサービス」開発の背景と目指す姿

お笑いコンテンツの海外展開においては、その翻訳や字幕の作成にあたり、従来の動画翻訳サービスでは対応が難しい、多くの課題があります。話の前後の流れをふまえた字幕の表示タイミングや長さ、関西弁や造語の翻訳など、お笑い特有の要素に対する高度な技術的工夫が求められます。

本システムの開発にあたり、お笑い翻訳専門家のノウハウや吉本興業保有のネタ動画などをAIの高度化に活用し、AIが「笑い」を構造的に理解できるように対応しました。

従来の機械翻訳では出来なかった会話の文脈理解や、動画上の人物や場面の認識、段階的な翻訳の推敲などを複合的に組み合わせることで、お笑い特有の「フリ・オチ」や間(ま)、独特な言い回しによるおもしろさが損なわれないような開発を進めています。

例えば、関西弁で母親を指す「オカン」という表現は、従来の音声認識では同音異義語の「悪寒」と認識されてしまい、それが翻訳されることで誤訳につながる場合があります。しかし、本サービスでは、前後の文脈を構造的に理解するだけでなく、関西弁や造語といった表現にも対応。これにより、「オカン」を正しく「お母さん」と翻訳することが可能です。

まずα版では、日本語から英語への翻訳からスタートし、次に中国語、韓国語など多言語の翻訳精度も向上させていきます。

今後は、タレントのYouTubeなど映像配信向けの字幕や、吉本興業のインバウンド向け公演等での実証実験を重ね、将来的にライブでのリアルタイム翻訳の実現に向けて、開発を進めて参ります。

「お笑い翻訳AIサービス」を使用した動画

以下の動画に遷移し、「設定」>「字幕」>「英語」を選択ください。

チョコレートプラネット「業者」

2018年11月27日公開

https://youtu.be/UydyLvybRlU

アカウント名:チョコレートプラネット チャンネル

https://www.youtube.com/@chocoplach

チャレンジ、コント、ロケ、新企画等、様々なVTRを毎週月曜、土曜にお届け!

レインボー「史上最強に態度の悪い店員」

2024年11月3日公開

https://youtu.be/Pq_OxYPyIes

アカウント名:レインボーコントチャンネル

https://www.youtube.com/@rainbow_conte

このチャンネルでは、毎日20時にコントをアップしています!

「お笑い翻訳AIサービス」とは

本サービスは、クリエイター(タレントやYouTuberなど)、コンテンツの海外展開事業ご担当者、翻訳家等の、ユーザー自身の翻訳・言語スキルを問わない幅広い方々にご利用いただくことを想定しています。ユーザーは、動画をアップロードした後、「カンタンモード」または「コダワリモード」のどちらかを用いて、英語字幕を作成・ダウンロードすることが出来ます。

カンタンモード(スピード重視のユーザー向け)

・ユーザーの操作は動画をアップし、簡単な質問に回答するのみ

・お笑いに特化した翻訳AIサービスが自動で字幕を生成します

・字幕ファイルのダウンロードも可能です

コダワリモード(精度重視のユーザー向け)

・Simpleモードの機能に加えて、修正サポートや辞書の活用で、翻訳の質を向上できます

・ユーザー自身も一部編集を行い、より高精度な字幕を作成することが可能です

・翻訳内容に限らず、日本語の字幕の書き起こしについても編集ができます

サービスの提供については、2025年中を予定しており、対応言語や出力形式の拡大、専門用語辞書の登録や動画情報の事前入力による翻訳精度向上など、よりユーザーにとって望ましい翻訳を実現するための機能開発も実施中です。

「お笑い翻訳AIサービス」監修のチャド・マレーンのコメント

次元が異なる字幕サービスの誕生、バリエモいです!

日本のお笑いは「人の “想像力” と “バグってる度合い” を悦ぶこと」であり、人間愛に満ち溢れています。さりげない面白みを散りばめ、最後に一番ウケる一言を最適な間で言う。それら全てを多言語化して字幕で再現する、巨大すぎる「言葉の壁」を破ってくれるのが、「お笑い翻訳AIサービス」です。従来の自動生成字幕には見られなかった“表記”にこだわった仕様になっています。

芸人として、日本のお笑いの素晴らしさが世界中の人に伝わるのは嬉しく、また翻訳者として、このサービスは「お笑い」以外の他ジャンルのコンテンツにも適応されるオールマイティーなものになると踏んでいます。

本プロジェクトは、政府の「令和5年度補正予算 我が国の文化芸術コンテンツ・スポーツ産業の海外展開促進事業費補助金(コンテンツ産業の海外展開等支援)コンテンツ製作の生産性向上に資するシステムの開発・実証支援 採択事業」通称:JLOX+の補助を受けて実施しています。

JLOX+について:https://jloxplus.jp/

*Gemini は Google LLC の商標です。


株式会社ブレインパッド 会社概要
(東京証券取引所 プライム市場:証券コード 3655)
本社所在地:東京都港区六本木三丁目1番1号 六本木ティーキューブ
設立:2004年3月
代表者:代表取締役社長 CEO 関口 朋宏
資本金:597百万円(2024年6月30日現在)
従業員数:545名(連結、2024年6月30日現在)
事業内容:企業の経営改善を支援するビッグデータ活用サービス、デジタルマーケティングサービス
コーポレートサイト:https://www.brainpad.co.jp/

株式会社FANY 会社概要

所在地:東京都新宿区新宿5丁目18番21号
代表者:代表取締役社長 梁弘一
事業開始日:2021年4月26日
事業内容:エンターテインメントプラットフォーム事業
コーポレートサイト:https://fany.lol

RELATED ARTICLES

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments